Tercüman Nasıl Olunur?

Tercüman Nasıl Olunur?
Bu haber 11 Mayıs 2016 - 14:47 'de eklendi ve 21 kez görüntülendi.

Dünya globalleştikçe ve teknoloji geliştikçe farklı ülkelerle iletişime geçmek gittikçe yaygınlaşıyor. Bu iletişimin mümkün kılınması için tabii ki araçlara ihtiyaç duyulmaktadır. Bu araçların en başında hiç şüphesiz dil gelmektedir.

Her ülkenin kendine ait bir dili olduğu için ve her dili bilmemiz de mümkün olmayacağı için aracılara ihtiyaç artmaktadır. Tabi burada “aracılar” online çeviri ve sözlükler olabilmektedir. Ancak bilindiği üzere online çeviriler çoğunlukla yanlış sonuçlar vermektedir. Sözlükler ise tek başına yeterli olmadığı için çok fazla işe yaramamaktadır. Bu nedenle farklı dillerde anlaşabilmekte ihtiyaç duyduğumuz en etkili aracılar tercümanlardır. Tercümanlar her iki dile de en iyi şekilde hakim olan, diller arası arası çeviri yapan kişilerdir ve bu kişiler genellikle üniversitelerde mütercim ve tercümanlık bölümü okuyan kişilerdir.

Dört yıllık süre içerisinde her teknik ve alanda çeviri yapmanın eğitimini alan tercümanlar farklı farklı konularda sayısız çalışma yaparlar. Bu nedenle tercüme alanında en uzman ve detaylı bilgilere sahip olan tercümanlar genellikle mütercim ve tercümanlık bölümü mezunlarıdır. Peki, tercümanlık yapmak isterseniz neler yapmanız gerekir? Tercümanlık yapmak çalışma koşulladının rahatlığı bakımından birçok kişi için cezbedicidir çünkü tercümanlar birçok işin aksine freelancer olarak evden çalışarak yapılabilmektedir. Bu nedenle günümüzde bu alanın eğitimini almadan tercümanlık ve çeviri işi yapan ve yapmak isteyen birçok insan vardır. Siz de bu alanda çalışmak ve para kazanmak istiyorsanız ne yapabilirsiniz? Öncelikle ana diliniz dışında farklı bir dile daha çok iyi bir şekilde yetkin olmanız gerekmektedir. Bunun dışında, her iki dilin de farklı alanlarında mesela hukuki tercüme alanında  uzmanlaşmak önemlidir. Aslında bir uzmanlık alanı belirleyip sadece o alanda çeviri ve tercüme yapmak, yapacağınız işin kalitesi ve profesyonel iş bakımından büyük bir artı olabilir.  Bu nedenle bir alan belirleyip o alanın jargonunu ve terminolojisini öğrenmek sizin için yararlı olacaktır. Böylece belli bir alanda akla gelen isimlerden biri olabilirsiniz. Kendi sözlüğünüzü oluşturun. Bilmediğiniz kelimeleri hepsini bir araya toplayın ve bunları düzenli bir şekilde tekrar edin. Bunu yaparken teknik tercüme desteği alabilir ya da bu aşamada çalışmalar da yapabilirsiniz.

 

HABER HAKKINDA GÖRÜŞ BELİRT

YASAL UYARI! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, pornografik, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen kişiye aittir.
14 ADET YORUM YAPILDI
AnonimMayıs 12, 2016 / 08:59 Cevapla

güzeş

mahsum tarhanMayıs 12, 2016 / 12:05 Cevapla

çok güzel bişi

AyktssMayıs 12, 2016 / 20:20 Cevapla

Mütercim tercümanlık okusaydık iyiydi gerçekten

ARAPRESİ56+Mayıs 13, 2016 / 17:03 Cevapla

çOK TEŞEKKÜR EDERİM LAZIM DI

AnonimMayıs 13, 2016 / 21:40 Cevapla

çok yardımcı oldu tesekur ederm

Alper BabacanMayıs 15, 2016 / 15:31 Cevapla

faydalı olmuş teşşekürler

Alper BabacanMayıs 15, 2016 / 15:32 Cevapla

çok faydalı olmuş teşşekür ederiz

AnonimMayıs 15, 2016 / 20:50 Cevapla

çok iyi olurdu

AnonimMayıs 16, 2016 / 09:46 Cevapla

vaybeee

srebroMayıs 16, 2016 / 23:46 Cevapla

İLGİLİ DİLE ÇOK HAKİM OLMAK GEREK VE O DİLİ MUTLAKA ÜLKESİNDE TECRÜBE ETMEK GEREK YOKSA ÇOK HATALAR YAPLABİLİR

AnonimMayıs 19, 2016 / 16:23 Cevapla

sdadsa

ArdaMayıs 24, 2016 / 14:06 Cevapla

güzel

ÇETİN ÇOLBANMayıs 24, 2016 / 20:24 Cevapla

güzel

POPÜLER FOTO GALERİLER
SON DAKİKA HABERLERİ
İLGİLİ HABERLER